咨询热线 133-0500-8725
2022-09-15 09:00:18|已浏览:59515次
我们先来揭晓答案:
The sea mirrors the rising moon bright;
Miles apart, our hearts share tonight.海上生明月,天涯共此时。
中秋节是中国人阖家团圆,赏月色、吃月饼的日子。
It is a day for Chinese people to reunite with family members to enjoy the full moon and eat sweet moon cakes.
皓月当空,总能引发人们无限的遐想。
The changing shapes of the moon represent the sacred ebb and flow of life in Chinese literature and the shape of a full-moon symbolizes perfection and unity.在中国文学中,月亮的阴晴圆缺总与人生的悲欢离合相连。
The reverence for the moon among Chinese people can be traced back to a classic fairytale: "Chang'e Flies to the Moon". It is said that upon the moon lives the goddess of the moon, the beautiful Chang'e, accompanied by a rabbit.
露从今夜白,
月是故乡明。
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed from home
is more bright.
《月夜忆舍弟》
唐·杜甫
许渊冲译
举头望明月,
低头思故乡。
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
《静夜思》
唐·李白
许渊冲译
但愿人长久,
千里共婵娟。
So let us wish that man
will live long as he can!
Thousand miles apart,
we'll share the beauty she displays.
《水调歌头》
宋·苏轼
许渊冲译
今人不见古时月,
今月曾经照古人。
We see the ancient moon no more;
But it has shone on men of yore.
《把酒问月》
唐·李白
许渊冲译