翻译专修学院中外教口译实践课圆满成功
发布时间:2016-09-20 11:26:23
天津翻译专修学院开设的中外教口译实践课圆满结束了,为此这里将课程中的一堂示范课为大家进行分享,让更多的学员了解本次翻译专修课程的精彩,因此下面就让我们一起来看看吧。
初、中级口译课程中例行的一堂中、外教示范课,作为翻译专修学院长期保持的“学以致用,现场演练”原则的重要体现,本次中、外教公开课令参加学生受益良多,学生能够在真实的场景内进行口译实践,内容丰富且知识性较强。
此外,学生自身的翻译水平可以得到及时而具有权威性的反馈,尤其是外教大卫准确而客观的评价和建议,对于学生的翻译常常起到画龙点睛的作用。值得表扬的是,本次课程中学员表现积极活跃,能够勇敢地加入到练习当中,展现自己的水平。
当然,本次课程也体现出一些学员身上普遍存在的问题,试总结如下。
第一,学员口译中的心理问题。在练习过程中听到学生反映,平常在下边翻译起来很容易的内容,一到上面就头脑一片空白,稀里糊涂地败下阵来,其实这是有更深入的原因的,希望你可以在翻译专修课程总结报告大会中了解。
第二,语言内容方面。学生大部分表现出基本功不够?,很多学生还处在编句凑句的状态,一些基本句子搭配还欠熟练。时态,语态和词性都掌握得不够扎实,一些非常简单的内容,错误率较高。从外教大卫纠正的内容中,我们大量看到的其实是词性,语法和时态错误。
总的来说,这次示范课非常成功,中、外教齐聚一堂,学员们感受到了口译活动的种种乐趣、辛苦与挑战,并且初步了解到自己身上存在的不足,相信通过大家不懈努力,一定能实现自己向往的目标。
当然后期天津翻译专修学院的新课程也将开展,具体的内容你可以等待翻译专修的通知,这里会将详细的内容在官网上公布,并且对于现在积极报名参加翻译专修课程的学员,这里还提供了几节免费试听课!