翻译工作者应该具备的基本专业素质
发布时间:2016-04-12 00:00:00
进入翻译行业已经有快三年的时间,在三年的工作中,对翻译工作有了更深的感触。根据我个人的工作经历,总结出一下几点翻译工作者应该具备的基本专业素质:
首先,作为一名翻译工作者,更重要的也是更基本的专业素质,就是认真严谨的态度和扎实的双语基本功。唯独有了这两项能力,才具备了成为一名职业翻译的基本条件。
其次,由于翻译工作者接触的领域繁多,所以为了保证译文的准确性,翻译要具备快速学习新知识、应用新知识的能力,使自己在理解原文或原话的基础之上,准确的传达信息。这也就要求翻译工作者平时要有勤学好问的精神与态度,广泛涉猎各行业的知识与前沿信息。
再者,要有认真钻研的精神。无论是口译工作者还是笔译工作者,工作中遇到的一些难点,不能就此放下,而是要不断的查找相关信息,不断研究词语的含义和表达,条件允许的话可以和原文作者或发言人请教沟通,解决难点。这不仅可以帮助自己提高语言能力,而且解决了知识盲点,为今后同领域的翻译打下基础。
第四,对于口译工作者,要有双语快速转换的能力,较强的心理素质和抗压能力,保证在口译场合时间压力大、现场性很强的情况下,平稳流畅的译出发言人的信息。
更后,翻译要恪守职业道德,尊重客户信息的保密性。口译工作者在工作中还要注意与外宾接触时的外交礼仪,尊重各国不同的文化习俗,同时在外宾面前要做到不卑不亢,尊重他人的同时也做到维护自己的尊严。