韦沃分享英美澳人民的奇葩表达,你一定得知道!
发布时间:2016-08-25 14:53:59
成都韦沃教育想问热爱旅游的你一个小问题:可曾发现出国用到的英文和当年课本上学的完全不一样!感觉这么多年的英文都白学了!而且同一句话到了不同国家又不一样了!这个世界太疯狂了!今天韦沃英语分享各国奇葩的表达,你可要牢记哟!
英国England:
1.有一种“谢谢“叫”干杯”
在英国,你会经常听到“Cheers”~这可不是在说腐国人民见人就“干杯”哦~其实就是“Thanks”的意思。除此之外,他们还会说,“Cheers mate”, 或者“lovely”。走在英国街头,可能会听到“切妹”其实是他们在说“Cheers mate”!
2.有一种“挖苦"叫“Quite good!”
当英国人跟你说 quite good 的时候,千万不要窃喜,其实人家想说的是“一塌糊涂”,只是用一种绅士的鼓励性说法而已!所以在英国人的世界里,quite good = not good!
3.有一种"讽刺"叫“That's a brave try!”
类似的用法还有“That's a brave try!”。当你激情澎湃的说了自己一番想法的时候,英国人夸你勇敢,“That's a brave try!”。你千万不要觉得你的勇气打动了英国人,其实人家是在说“你脑子有泡吧~” 因此, That’s a brave try! 的潜台词其实是You are insane.
4.有一种“interesting”叫“呵呵”
看了2和3相信你已经知道,在英国人的世界里,否定都是用褒义词来表现的,正如我们现在要探讨的interesting。 当英国人犹豫了很久最后说出: Very interesting, 你千万要小心,因为他们真正想表达的意思是:呵呵哒
美国America:
1.有一种“再见”叫“很长”
So long就是 See you 的意思,你可能在其他国家很少听到,但是美国人还是用的比较普遍的。
2.有一种“祝愿”叫“打断腿”
如果你不了解米国人的说话习惯,当人家对你说:Break a leg 的时候, 你会不会有折断他腿的冲动?其实人家的意思是Good luck! 他们把在剧院祝愿某人好运看做不吉利,所以通常会用“Break a leg!“来代替“Good luck!”来预祝演出成功
澳大利亚Australia:
1.有一种“百搭”叫“No worries”
No worries在澳大利亚几乎是神回复。比如有人跟你说sorry, 你可以回答no worries; 有人和你说Thank you, 你可以说No worries; 有人和你说Excuse me, 你还可以说No worries.
2.有一种“问候”叫“G'day, mate!”
G'day是Good day的缩写,但人家要说的可不是:“今天是个好日子”,而是见面或是分手时的打招呼用语。用法相当于“Hello” & “Goodbye”
3.有一种“吃惊”叫“Crikey!”
澳大利亚人说Crikey, 就相当于美国人说Oh, my god!或者是Whoops
那么你想学习地道的英语表达吗?你想了解更多双语小知识吗?成都韦沃教育官方网站可以帮助你哟!如果你想要掌握纯正的英语表达方式,自信流利的开口讲话,别再犹豫啦,赶快来韦沃报名,还有机会得到学习大礼包呢!