好培训网合作机构 > 学校机构 > 南京樱花国际日语培训学校欢迎您!
如何快速学会日语
发布时间:2018-05-20 11:46:03
如何快速学会日语?大家好,我是好培训训练机构的日语教师,首要研究方向是汉日对比语言学和认知语言学。我很高兴有机会发表专栏文章,与咱们共同学习,一同也期望咱们踊跃提出意见和主张,我会旁收博采 ,尽力向咱们出现更完善的内容。下面咱们先看一个词汇的小区别吧。
请咱们看看下面两句话有啥不一样。
A 校园の前にカフェがあります。 B 校园の先にカフェがあります。
这两句话的意思相近,有时乃至能够理解为一个意思。也许大多数人以为:“B中カフェ(咖啡馆)的方位比A远。”但是问到详细因素,他们也说不上来,仅仅有这么一种感受。那学日语的你,或许日本朋友们,你们怎么以为呢?在这里,我想从“参照物”的视点进行剖析。“参照物”指的是断定方位时,作为基准的物体。A中“前”这个方位的参照物是校园,而B中“先”这个方位的参照物并不是校园,那么,不是校园的话又是啥呢?一同来看看下面的例句。
C この前にカフェがあります。 D この先にカフェがあります。
在没有清晰前提条件的情况下,C这句话,读者不明白“この”指代的是啥,因而会觉得不自然。而D这句话能够让读者联想到大约的方位。这究竟是为啥呢?由于,“前”必定要和详细参照物一同运用才能够指示方位,而“先”自身就隐含着“说话者自己”这个参照物。因而D中的“この先”能够理解成说话者的前方。如今咱们回过头来看A和B的区别,会发现,“前”和“先”的参照物不一样,使两句话产生了细微的区别。
A中的参照物:“前”= 校园
B中的参照物:“先”= 说话者自己
这么一来,“校园”的意义就不一样了。A中的“校园”是参照物,而它在B中则是从“说话者自己”到方针“咖啡馆”之间的一个“通过点”
A校园=参照物 B校园=通过点
也即是说,相同提到了校园,A中的校园是咖啡馆方位的参照物,说话者仅仅客观描绘现实;而B中的校园是说话者和咖啡馆之间的一栋修建罢了。这即是为啥日本留学生们遍及感受B中的咖啡馆似乎比A中的要远。
日语相关推荐:日语培训机构日语培训中心无锡学习日语