联合国口译之旅 与策马翻译决胜千里
发布时间:2016-11-03 15:25:03
你是否通晓双语、博闻强记?对英语口语运用挥洒自如?北京策马翻译学校助你在翻译道路上乘风破浪,现推出2017年联合国口译实习+国际会议口译员协会的资深议员全程教学。和您感受国际口译的氛围,让你在口译道路上有质的飞跃,下面和小编一起走进了解此次口译之旅:
·项目介绍:
2017“策马翻译培训”英伦实战口译营(寒假)是北京策马翻译学校独家活动,全面感受英国留学经历,游学地点为伦敦、牛津,包括伦敦市区、鸟瞰牛津大学等。全程由国际会议口译员协会资深议员全面指导负责,实战演练口译技术。本次活动最大亮点为联合国国际会议口译实习和考察英中贸易协会。真真实实的实操演练,口译技巧的深度培训,感受口译的魅力点滴。
·活动内容:
北京策马翻译赴联合国系统口译实习,官方译员现场指导、国际会议口译员协会(AIIC)王牌师资全程任教、鸟瞰牛津大学、深度参观博德莱安图书馆、考察英国广播公司(BBC)探幽莫顿学院、考察英中贸易协会。
·收费标准:RMB 68000元/人
·报名截止:2017年1月5日
·活动时间:2017年2月6日——15日
·报名要求:年满18周岁的全国范围的口译爱好者、大学生、译员、英语教师 持有以下任一证书者均可,可直接报名
1)中华人民共和国人力资源和社会保障部CATTI 3级以上口译证书
2)上海市高级口译证书
3)CET-6证书;英语专业4级及以上证书
4)雅思6分及以上
下面和小编一起走进2016年北京策马口译之旅精彩点滴:
▲英国前首相布朗与2016“策马翻译培训”伦敦实战口译营领队、策马全职同传译员兼译训师唐雪娇亲切合影
▲2016策马伦敦实战口译营集体合影
口译的最大特点是当场见效。它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多数的场合下又是不可能借助任何工具书的。译员要善于在短促的时间内准确地把握住两种语言的反复转换。只有实战演练才是口译最大突破,加入北京策马翻译学校一起领略国际高端会议吧!